A valediction is an expression used to say farewell (goodbye), especially at the end of a letter. (Other meanings not discussed in this article include the act of saying goodbye and a speech made at such an occasion.) The word comes from the Latin valedicere, meaning "to say goodbye".[1]
The word valediction is often used loosely in English to refer to a complimentary closing, which is a courteous formula used to end a letter. This is normally a formulaic phrase preceding the writer's signature that expresses the writer's loyalty or best wishes to the recipient.
A valediction is often related to the salutation used in the letter or message.
Valedictions in letters (English)
[edit] Old formal valedictions
English language valedictions typically contain the word yours, a contraction of your servant; old valedictions were usually some voluminous statement, a complete sentence of the form
- I beg to remain, Sir, your most humble and obedient servant,
- O.G.
This form is occasionally abbreviated to
- Your obt svt,
- O.G.
As well as
- YOB,
- O.G.
[edit] Yours sincerely and Yours faithfully
In the UK, traditional valedictions have been mainly replaced by "Yours sincerely" or "Yours faithfully".
Yours sincerely is used when the recipient is addressed by name and is known to you to some degree, and Yours faithfully is used when the recipient is not known by name (i.e. the recipient is addressed by a phrase such as "Dear Sir/Madam").
When the recipient's name is known, but not previously met or spoken with, some people prefer the use of the more distant Yours faithfully, but most prefer to use Yours sincerely.
In the US, "Yours sincerely" is properly used in social correspondence. "Yours faithfully" is properly used in business correspondence with someone whose name is unknown to the writer (i.e., in a letter addressed "Dear Sir or Madam" or "To Whom It May Concern").
In the US, the inverted "Sincerely yours" and the simplified "Sincerely" are also common.
[edit] Yours truly,
Yours truly can carry either or both of two connotations in certain parts of the world: as a valediction formula, and by implication, as an informal reference by a person to themselves - "the speaker".
- As valediction
In the USA, traditional valedictions have been mainly replaced by phrases such as "Yours truly," or "Very truly yours,". In the UK it has not historically been a common term, and is used only in less formal or social correspondence.
- As self-reference
Mostly UK slang, usage varies by area (not uncommon in London and similar areas, uncommon in many regional areas). It stands as a social device to circumvent the general distaste for being seen to blow one's trumpet (ie, to boast or show off) or in taking blame. Thus:
-
- "Yours truly made the cake" -- a more polite informal way to say "I made the cake".
- "If yours truly hadn't been sick that day..."
In this manner, it is also fairly common to sarcastically refer to a person present in the conversation, when talking to another person:
-
- "Everything was going fine before yours truly here showed up..."
[edit] Yours aye
"Yours aye" is a Scottish expression meaning "yours always"
±
[edit] Yours, etc.
This is a usage in the USA by lawyers when they conclude a formal letter, or when they sign off in court papers that would also be read by a judge. Sometimes, it's shortened even further to Yours, &c. where et (Latin for and) is replaced with the ampersand (&).
In Jane Austen books, some letters are signed Yours, etc. or Yours Sincerely, etc.
[edit] Kind regards, best regards
Increasingly common in business usage, "kind regards" and especially "best regards" are often used as a semi-formal valediction in emails. In informal usage, they are often abbreviated to "BR" or "KR". The use of "kind regards" is most likely derived from the more formal, "kindest regards," which is itself a phrase derived from the even more formal combination of "Kindest regards, I remain," "yours" or "truly yours" or any one of a number of valedictions in common usage.
[edit] I have the honour to remain, Madam, Your Majesty's most humble and obedient servant
This is used when addressing the Queen of the United Kingdom.
Other less formal expressions exist, often some variant of Best wishes such as All my best or, simply, Best. For family members or intimates, an expression such as Your friend, Your loving son or (in the case of lovers) Your Albert may be used; or the name may simply be preceded with All my love or Love.
Less commonly, other adverbs or adverbial phrases may be used, in keeping with the tone of the letter, such as In solidarity or Fraternally. Christian clergy often use Yours in Christ.
Valedictions in e-mail
Valedictions in formal e-mail are similar to valedictions in letters: on the whole, they are variations of "regards" and "yours". However, a wide range of popular valedictions are used in casual e-mail but very rarely in letters. These include:
- Cheers
- Keep in touch
- Take care
- Warmly
E-mail messages, especially those used for very brief communication, are commonly signed off without valedictions, these being replaced by automatically appended signature texts. Some are pragmatically not signed off at all, since a sender's name is usually provided in the message headers.
Referance : wikipedia
|